top of page

Gato azul, de Sakutaro Hagiwara

“Toda traducción es traición”, escuché una vez en una clase de Poesía en la universidad. Recuerdo que nos miramos con mis compañeros, algo atontados por esta declaración tan tajante. Si mi profesor estaba en lo cierto ¿todo lo que habíamos leído hasta entonces era una versión imperfecta del original? ¿El William Blake y la Mary Oliver en mi cabeza y tan cercanos a mi corazón eran solo una mentira?


Obviamente, estas palabras eran la introducción a una clase relacionada con el tono único que cada idioma tiene y cómo este está al servicio del autor para representar su mundo interno. Sin embargo, esas palabras me quedaron dando vueltas por el resto de mi carrera y volvieron a mí cuando me pidieron hacer esta review de la primera edición en español de Gato azul de Sakutaro Hagiwara, traducido por Mat Chiappe y publicado por Editorial Noctámbula.


No tenía duda alguna de la calidad del trabajo puesto en traer a la luz semejante obra poética. El problema era esa maldita espina que mi profesor sin querer había puesto en mi muy perfeccionista mente. En cuanto a literatura, soy todo o nada y, desde entonces, siempre me ha molestado no poder leer obras literarias japonesas favoritas en su idioma original, sobre todo cuando se trata de poesía. Afortunadamente, las palabras de Hagiwara trascienden cualquier obstáculo y, gracias al filtro silencioso, pero efectivo de Chiappe, un sólido puente se ha construido entre el español y japonés. Dicho puente es el que me ha conducido a conocer la maravillosa obra de Hagiwara y, por ello, estoy profundamente agradecida.


Sakutaro Hagiwara y La naturaleza oscura


“Con palabras extrañas y desconocidas para un adulto

la naturaleza nos amenaza

y temblamos como pastos”


Sakutaro Hagiwara nació en 1886 en Maebashi, prefectura de Gunma. Contra los deseos de su acomodada familia, desde pequeño demostró interés por la poesía. Lejos de comportarse como el ilustre hijo mayor de un próspero doctor, Hagiwara se hizo reconocido como un personaje bohemio, amante del jazz y nihilista. Una aventura extramarital con el amor de su adolescencia cimentó aún más su imagen de una persona que priorizaba su sentir por sobre las reglas establecidas por la sociedad japonesa.


Incluso antes de ahondar en su historia personal, mi primera impresión al leer sus versos de Gato azul es que Hagiwara era una persona extremadamente apasionada y llena de sentimiento, cosa que por supuesto no eran compatibles con el destino que le tocó vivir. Decepción, melancolía y un deseo de pertenencia que va desde lo sensual a lo infantil son los temas que podemos encontrar en esta obra. El Hagiwara poeta proyecta una voz que constantemente desea algo, pero que por diversas razones está condenado a nunca obtener.


En sus poemas podemos ver cómo utiliza elementos de la naturaleza, tanto natural como citadina, para proyectar sus emociones de una forma efectiva. Fue un giro bastante interesante ver cómo la belleza rural generalmente encarna sus sentimientos más negativos, mientras que la ciudad es lo que le ofrece consuelo y escape. Es como si Hagiwara le temiera a la introspección que la naturaleza le entrega, porque lo pone en contacto con esas partes de su alma que no quiere enfrentar. La espiral hacia la desesperación inicia con incomodidad como en su poema “Emociones de primavera” (“entre sus árboles corroídos, como un gusano que se retuerce,/ en mi espíritu brota un hongo tras otro/ venenos serpientes como pececitos rojos”), para terminar en el fondo del abismo con versos como los de “Cementerio seductor” (“Y entonces mi vida y mi cuerpo comienzan a pudrirse/ en la sombra de este paisaje indistinto y lleno de nada”).


Sin embargo, la figura de la ciudad aparece como un bálsamo que calma un tanto su dolor existencial. Puede ser porque esta representa una modernidad más acogedora o porque en ella encuentra una serie de placeres que lo distraen de sus problemas, pero para Hagiwara los edificios son un escondite que agradece. En Gato azul, el poema que le da el nombre al libro, menciona cómo “la triste historia de la humanidad” se puede ver en la sombra de un gato, pero aún así recordará a “Tokio con amor”. Quizá el hedonismo de la ciudad era el filtro que hacía su dolor más soportable hasta el punto de agradecer tener que sentirlo.


Pensamiento finales


Volviendo al tema de la traducción, los versos de Gato azul fluyen exquisitamente, lo cual se agradece ya que Hagiwara usa sus palabras para crear una imagen poética. Una mala elección interrumpiría el ritmo y finalmente no seríamos capaces de construir en nuestras mentes lo que él nos intenta enseñar. Aún así, me gustaría animar a los que tienen un nivel básico de japonés a tratar de leer los versos en su idioma original, también incluidos en esta edición. Aunque no se entienda su significado, el leer ayuda a experimentar el ritmo con el que Hagiwara construía sus versos.


Finalmente, en términos de temática, entiendo que Hagiwara pueda ser un poco oscuro en ocasiones y eso puede desanimar a los que buscan una poesía más “amable”. No obstante, para aquellos que no tienen problemas en explorar esas partes dolorosas de la existencia, este libro es una verdadera joya. Las imágenes que se forman en estos versos son hermosas y realmente inspiran aquella melancolía que conlleva el vivir. La verdad agradezco haberme topado con este autor. De vez en cuando es agradable ver cómo alguien logra capturar nuestra melancolía tan abstracta en una forma tan hermosa y cercana.



Agradecemos profundamente a Ediciones Noctámbula por proporcionarnos el ejemplar de Gato azul usado para escribir esta review. Descubre más títulos en su IG @editorialnoctambula

 

Ficha técnica:

Título: Gato azul

Autor: Sakutaro Hagiwara

N° de páginas: 165

Editorial: Noctámbula

Fecha de publicación: 2021

Sobre Japonistas Chile: 

 

La presente página pretende convertirse en un espacio en donde la difusión cultural académica pueda convivir con todos los demás aspectos de la cultura japonesa en Chile (cultura pop, noticias, eventos, etc.).

 

Los invito a que visiten frecuentemente Japonistas Chile para que estén al tanto de información y eventos sobre la cultura japonesa en nuestro país.

Cualquier información o noticia que quieran compartir lo pueden hacer a través de la zona de contacto de la página o enviando un email a japonistaschile@gmail.com

  • Instagram - Negro Círculo
  • Facebook - Círculo Negro
  • YouTube - Círculo Negro
  • Spotify - Círculo Negro
  • Twitter - Círculo Negro
Japonistas en rrss
Publicaciones recientes:
bottom of page